|






|
|

|
| From
the May 4, 2007 print edition |
| On
the Money |
A
haircut on your jumbo during cramdown? |
Two
friends were discussing the fate of their financial futures.
The first asked, "Did you have to take a haircut on your
jumbo during cramdown?"
The
second answered, "I was eating my own dog food, but I backed
up the truck before the cat bounced."
A
reasonable conversation, right? Not unless you have an understanding
of the sectarian vernacular of the finance industry.
Every
industry develops colloquialisms, words and phrases that have
special meaning within it. Even the serious community of finance
and banking has many catchphrases.
Slang
terminology grows out of behavior. Therefore, some insights
into the financial activities may be revealed by the following
buzzwords.
Haircut
-- The percentage by which an asset's market value is reduced
for the purpose of calculating value taking into account risk,
broker's commission, fees and other transaction-related costs.
Jumbo
-- A mortgage with a loan amount exceeding the conforming loan
limits set by the Office of Federal Housing Enterprise Oversight
(OFHEO), and therefore not eligible to be purchased, guaranteed
or securitized by Fannie Mae or Freddie Mac. OFHEO re-sets the
conforming loan limit size on an annual basis.
Cramdown
-- A well-known and often-employed (though unscrupulous) bankruptcy
technique, forcing creditors to accept discounts on their assets.
A settlement is "crammed down their throats."
Eat
your own dog food -- An idiom referring to companies using
their own products for day-to-day operations, rather than sell
them for revenue. This phrase became popular during the dot-com
craze, when companies didn't implement their own software and
thus couldn't even "eat their own dog food."
Back
up the truck -- A situation where a large buyer scoops up
huge quantities of a stock. In other words, when someone likes
a stock enough to "back up the truck."
Cat
bounce (dead) -- A temporary recovery by a market after
a prolonged decline or bear market. In most cases, the recovery
is momentary and the market will continue to fall. Remember
the saying: "Even a dead cat will bounce if dropped from
high enough."
Trustafarians
-- People who receive money from their family or an allowance;
the word is a play on Rastafarian (a believer in a religion
that originated in Jamaica).
Get
a lift -- The concept that by taking some action, you'll
receive slightly more in profit. The term often is applied to
small increases resulting from painfully obvious previous lapses
in judgment.
Teenage
scribblers -- International currency traders and/or analysts.
The term arose in the 1980s and '90s, primarily in the UK. The
conservative government at the time blamed currency trading
as a nonproductive self-indulgence, hindering real economic
stability.
A
seat at the table -- To have the firm's stock listed on
one of the major stock exchanges, either through a public offering
or reverse merger.
Crack
-- A trading strategy used in energy futures to establish a
refining margin. It's accomplished by simultaneously purchasing
crude oil futures and selling petroleum product futures. The
trader is attempting to establish an artificial position in
the refinement of oil, created through a spread.
Shadow
player -- Someone who's investing a large amount of money
while attempting to conceal their identity when buying up shares
in a company.
Bullet
payment -- When all interest is deferred until the last
day. This often suits people in commercial life, where they
don't have the money to pay interest, although they anticipated
having it.
A
Bo Derek -- A perfect stock. In the 1979 hit movie "10,"
actress Bo Derek portrayed the perfect woman -- "the perfect
10." This term was used more often in the early 1980s,
after the movie "10" first came out.
Katie
Couric clause -- A slang term for a controversial proposed
clause from a Securities and Exchange Commission rule, requiring
publicly traded companies to disclose not only the salaries
of their top five executives, but also those of top-earning
non-executives, including actors, directors and TV news anchors.
Returning
to the conversation above, here's the translation:
Question:
"Did you lose a large amount of money on your nonconforming
real estate loan when the borrower forced a settlement in bankruptcy
court?"
Answer:
"Even though I was using my own products just to survive,
I had accumulated a huge amount of an unpopular stock just before
it made a temporary recovery -- allowing me to sell at a profit."
Now
that you're armed with the latest in pecuniary lingo, you, too,
can mingle with the moguls in confidence.
|
| ©
C. Stephen Guyer for American City Business Journals Inc. All
rights reserved. |
|
|
|
|